1、文言文《吕某刺虎》翻译如下:有一个姓吕的人,自称勇士,喜欢佩戴刀剑,曾经宣扬有万夫不当之勇。2...
近日,国家发展改革委产业司负责同志主持召开石化行业技术交流座谈会,重点围绕我国高端工程塑料等产品...
1、先相先,也称“先互先”,是棋份的一种,在古代无贴目的时代,由双方棋艺的差距,上手(棋艺高者)与...
财经网金融讯3月29日,众诚保险发布2022年度信息披露报告。报告披露,2022年,该公司实现保险业务收入28...
1、文言文《吕某刺虎》翻译如下:有一个姓吕的人,自称勇士,喜欢佩戴刀剑,曾经宣扬有万夫不当之勇。
2、一天,南山有老虎跑来,全村人都很惊慌,关着门不敢出来。
(资料图片)
3、姓吕的人说:“仅一只老虎罢了,有什么可以惧怕的!我马上去绑了它!”他于是提剑离开了。
4、不一会就见到老虎在前面百步左右。
5、老虎大吼一声,怒目而视。
6、姓吕的人两条大腿发抖,看左右没有人,往回跑,惊慌失措。
7、过了一会,村民们打开门偷偷看,见他倒在地上,不省人事。
8、人们紧急抢救他,过了很久才苏醒过来。
9、有人问:“老虎还在吗?”姓吕的人却说:“被我赶跑了!”大家都互相看着笑了起来。
10、扩展资料:文言文的翻译手段:录凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名、物名、度量衡单位、器具、数量词、庙号、谥号、特殊称谓、专门术语等专有名词,都可照原文抄录。
11、此外,古今词义一致,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译。
12、2、释这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。
13、对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。
14、3、删有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。
15、如“夫大国,难测也”(《曹刿论战》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室铭》)中的“之”,“学而时习之”(《论语》)中的“而”都属于这一类。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
标签: